Борланд только махал руками и хватал ртом воздух. Идти он был не в состоянии.

— Где этот чертов Доктор?! — прорычал Фармер. — Уотсон, глянь на радар!

— Мы почти на месте, — процедил Уотсон. — Терпение, мой друг!

Литера подняла FN и выпустила длинную очередь.

— Снова зомби! — вскричала она. — Много! Послышался громкий шум — звук бегущей воды превратился в мистерию беснующегося водопада. "Аквапарк" окружал сталкеров, сжимая кольцо и заставляя всех оживших покойников двигаться к центру. Они медленно сближались, твари в драных лохмотьях, в трупных пятнах, с бешено-дикими или рассеянно-отсутствующими взглядами. Литера расстреляла по зомби весь магазин, и Уотсон бросил ей новый.

— Я не думал, что доживу до такого, — сказал Фармер, задыхаясь от натуги.

— Никто из нас не думал, — ответил Уотсон с блеском в глазах. — Никто и не должен был.

— Да, — глухо добавил Фармер. — Мы везунчики.

Литера в отчаянии повернулась к ним, и у всей троицы возникло определенное выражение во взгляде, знакомое только им троим. Раскрыв рот и намереваясь что-то сказать, Литера покачала головой и задвинула в винтовку новый магазин.

— Мы должны выбраться, — произнесла она. — Или погибнуть вместе.

— Как обычно, — кивнул Уотсон, отпуская Борланда. Фармер тоже отпустил лямку, и Борланд тяжело завалился на спину и лег, учащенно дыша. Действие адреналина закончилось. Сталкер вновь пребывал в беспамятстве.

Парни встали спиной к спине, Литера присоединилась к ним, прижавшись сбоку. Все трое держали круг, охраняя и друг друга, и лежащего Борланда.

— Пора отдать должок судьбе, — Фармер стукнул по затвору винтовки.

Уотсон наклонился и вытащил "вальтер" из кобуры Борланда.

— Да, пора, — невозмутимо согласился он. Литера взмахнула головой, убирая волосы, загораживающие ей обзор.

— Спасибо вам, — сказала она. — Вы мои единственные и лучшие друзья. И других мне не нужно.

— И тебе спасибо, — покорно вздохнул Уотсон. Все трое открыли стрельбу.

Грохот водопада был перекрыт массированной атакой по десяткам ходячих мертвецов. Пули вырывали ошметки плоти с частями тел, которые отлетали назад и исчезали в подступающем водовороте.

— Получите, твари!!! — заорал Фармер, швырнув в ряды зомби полученную от "свободовцев" гранату и снова хватаясь за винтовку. Взрыв начисто смел левый фланг наступавших, взрывная волны растворилась в "аквапарке".

Уотсон молча стрелял из пистолета, последовательно отсекая ближайших мертвецов. Литера вела огонь сосредоточенно и четко. Ни одна пуля не прошла мимо цели.

— Я вас уничтожу во славу Сета! — гремел Фармер, не жалея патронов на очереди. — Возвращайтесь туда, откуда пришли! Литера, справа!

— Вижу, — спокойно сказала девушка, уложив очередного монстра.

— Ну все, — сказал Уотсон. — Достаточно.

Водоворот сузился до пятнадцати метров в диаметре. Водяной вихрь цеплял тела зомби и разносил их на части, поглощая целиком. Скоро в замкнутом круге не осталось ни единого мутанта. Сталкеры насквозь промокли от водяных брызг, стряхивали воду с ресниц, но не отводили взгляды от приближающейся смерти.

— Не так уж это и страшно! — хохотнул Фармер,

— Это сказка по сравнению с тем, что попадалось нам раньше, — покачал головой Уотсон. — Свежая вода. Да это настоящий подарок!

— Не надо о том, что было раньше, — попросила Литера, опуская винтовку и садясь на землю рядом с Борландом. — Как раньше, уже не будет. К счастью.

Она обхватила Борланда руками и положила голову ему на плечо.

И вдруг… Стена воды начала медленно отступать.

— Смотрите, смотрите! — удивленно крикнул Фармер. — Оно уменьшается!

Литера подняла голову. Молодой сталкер был прав — безумие покинуло стихию.

"Аквапарк" постепенно расширял кольцо, все больше удаляясь от осажденной команды. Водная стена начала уменьшаться в высоте, дойдя до трех метров, затем до двух. Наконец с тихим бурлением она мягко растеклась по земле, подобно выжатому с небес облаку.

Литера, Уотсон и Фармер оставались на местах. Стоя вокруг лежащего Борланда, они прислушивались к остаточному журчанию и наблюдали, как болото поглощает жидкость. Скоро наступила полная тишина.

— Оно ушло, — ошалело констатировал Уотсон. — Зона нас пощадила.

— Да вы на самом деле везунчики! — донесся со стороны чей-то веселый голос.

Никто из боеспособных членов команды даже не схватился за оружие, но все посмотрели на вышедшего из тумана немолодого, закутанного в коричневый дождевик мужчину, ноги которого были обуты в галоши. В руке он держал синее пластмассовое ведро с какой-то плесенью, а за спиной у него висел мешок. Литеру охватил озноб — она только сейчас поняла, как сильно продрогла в брызгах ледяной воды.

— Полагаю, вы ко мне? — поинтересовался Болотный Доктор, ставя ведро на кочку и скидывая со спины мешок. — Зачем вы шли через "аквапарк"? Вы что, не знали, что он уже месяц как проснулся?

— Нет, — коротко ответил Фармер и клацнул зубами.

— Здравствуйте, Доктор, — произнес Уотсон, стараясь держать себя в руках. — Тут у нас… пациент, понимаете ли.

Доктор подошел поближе и вытянул шею, чтобы рассмотреть лежащего на земле сталкера. Уголки его губ приподнялись.

— Я и не надеялся, что наступит день, когда сталкер Борланд заглянет ко мне на огонек при спокойных обстоятельствах, — усмехнулся он. — Впрочем, надо ему дать шанс. Тащите его за мной! Дом уже близко.

Глава 16

Апельсин в подарок

Закутавшись в жесткое одеяло, Литера сидела на скамье, способной разместить нескольких человек. Ее онемевшие пальцы сжимали металлическую кружку с зеленым чаем, который девушка терпеть не могла, но все же прихлебывала большими глотками, чтобы согреться. Фармер и Уотсон сидели по обеим сторонам от нее, завернувшись в выданные Доктором большеразмерные фуфайки. Все трое жадно ловили тепло отапливаемого помещения. Не произнося ни слова, они оглядывали внутреннее убранство дома на болоте: овальные ковры, сюрреалистические картины и предметы мебели, подобранные по какому-то ускользающему от понимания принципу, словно в соответствии с некой безумной эстетикой.

Дверь, что вела в смежную комнату, распахнулась. Доктор вышел оттуда, на ходу стаскивая с себя резиновые перчатки и выбрасывая их в урну.

— Любопытный случай, — произнес он с лукавым выражением лица. — Пациент пусть отдыхает. На первый взгляд, обычный сердечный приступ. Но на второй… Я так понимаю, Борланда прихватило, когда вы почти добрались до дома. Верно?

Все трое кивнули, с волнением глядя на Доктора.

Болотный целитель отставил стул, стоящий возле кресла, уселся на него и почесал бороду.

— А теперь расскажите, что с ним случилось, — потребовал он.

Говорил Уотсон. Литера и Фармер не перебивали его и не пытались дополнить рассказ — молодой сталкер обстоятельно рассказал все, что случилось с Борландом, от начала до конца.

— Вот, значит, как… — покачал головой Доктор. — Действительно, меня несколько удивила процедура забора его крови. Я многое повидал, но пробирка с кровью, разлетающаяся в руках, дает весьма любопытную пищу для размышлений.

— Что-то можно сделать? — спросила Литера с тоской в голосе.

— Наверное, можно. — Доктор пожал плечами. — Или наверняка можно. Поэкспериментировать, проколоться разными вытяжками. Сходить к Монолиту, наконец, и попросить выздоровления. Я не знаю…

Литера поднялась, позволив одеялу соскользнуть, подбежала к окну и остановилась там, глядя наружу. Ее плечи сотрясались. Послышались всхлипывания. Доктор понимающе повернулся к Уотсону.

— Кто оказал Борланду первую помощь? — спросил он, меняя тему.

— Я, — ответил парень.

— Хорошо сработано, — похвалил его Доктор. — Где научился?

— Я немного врач, — ответил Уотсон. — Как и положено при моем прозвище.

— Расскажи о симптомах, — попросил целитель. — Как прогрессировало заражение нашего друга?